I
1[Μίκυθος ο Χοίρο Ῥεγῖνος καὶ Μεσσέ]νιος, ϝοικέον ἐν Τεγέει, vacat
2[– – – – – – – – – – – – – θεοῖς πᾶσι]ν καὶ θεαῖς πάσαις· vacat
3[– – – – – – – – – – – – – – – – – –κ]αὶ χρεμάτον, όσσα ϝοι πλεῖστα ἐγέν–
4[ετο, – – – – – – – – – – – – – – – –] ἐλθόν, ἐπεὶ τὰ εὐξάμεν. vacat
vacat 0,07II
1[Μίκυθος ὁ Χοίρο Ῥεγῖνος καὶ Μεσσέ]ν⸥ιος, ϝοικέον ἐ⸤ν Τεγέει⸥, vacat
2[– – – – – – – – – – – – θεοῖς πᾶσι]ν⸥ καὶ θεαῖς πάσα⸤ις⸥· vacat
3[– – – – – – – – – – – – – – – – κ]αὶ χρεμάτον, ὅ⸤σσα ϝοι πλεῖστα ἐγέν⸥–
4[ετο, – – – – – – – – – – – – – –] ἐλθόν, ἐπεὶ τὰ ε⸤ὐξάμεν⸥. vacat
vacat 0,07
IIIfr. a
vacat 0,045
1– – –Ο?[. – – –
2– – –?Ε?– –
3– – – .]^ – – –fr. b
vacat 0,045
1– – –Κ– – –
2– – – – – – –fr. f
vacat 0,045
1– – –ΟΙ– – –
2– – – – – – –fr. c
– – – – – –
2– – – ? – – –
3– – –??– –
– – – – – – –fr. d
– – – – – – –
2– – – Ε– – –
3– – –?Ε– – –
– – – – – – – –fr. e
3– – – . .]?– – –
4– – – ??Ε?– – –
vacat 0,065fr. g
– – – – – –
4– – –Ε– – –
vacat 0,065
textus compositus (post Gallavotti)
1[Μί]κ̣[υθ]ος [ο Χ]οί[ρο Ῥεγῖνος] κα̣[ὶ Μεσσέ]νιος, ϝοικέον ἐν Τεγέει, vacat
2[τά]δε [ἀ]νέθ[εκεν ἀγάλματα θεοῖς πᾶσι]ν καὶ θεαῖς πάσαις· vacat
3[υπὲρ π]α̣[ιδὸς] μ̣ὲ[ν σαοθέντος εὐχὲ]ν̣ [κ]αὶ χρεμάτον, όσσα ϝοι πλεῖστα ἐγέν–
4[ετο, ἀπαρχέν. ἐ]π̣ε[τέλεσα δ]ὲ [τὰ τ]ι̣δ᾿ ἐπ̣ελθόν, ἐπεὶ τὰ εὐξάμεν. vacat
I
1[Mikythos, der S.d. Choiros, (Bürger) von Rhegion und Messe]ne, wohnhaft in Tegea,
2- - - allen Göttern und allen Göttinnen
3- - - an Geld, soviel ihm als Höchstsumme je zuteil
4ward, - - - hierher gekommen, weil ich es gelobt hatte. vacat
vacat 0,07II
1[Mikythos, der S.d. Choiros, (Bürger) von Rhegion und Messe]ne, wohnhaft in Tegea,
2- - - allen Göttern und allen Göttinnen
3- - - an Geld, soviel ihm als Höchstsumme je zuteil
4ward, - - - hierher gekommen, weil ich es gelobt hatte. vacat
vacat 0,07
IIIfr. a
vacat 0,045
1- - -
2- - -
3- - -fr. b
vacat 0,045
1- - -
2- - -fr. f
vacat 0,045
1- - -
2- - -fr. c
1- - -
2- - -
3- - -
4- - -fr. d
1- - -
2- - -
3- - -
4- - -fr. e
3- - -
4- - -
vacat 0,065fr. g
3- - -
4- - -
vacat 0,065
Komposittext
1[Mikythos, der S.d. Choiros, (Bürger) von Rhegion und Messe]ne, wohnhaft in Tegea,
2[hat diese Statuen geweiht allen Göttern] und allen Göttinnen
3[für den Sohn, der gerettet wurde, als Gelübde, und von der Höchstsumme an Geld, die ihm je zuteil
4[ward, als Zehnten. Ich habe das vollendet, als ich hierher] kam, da ich das gelobt hatte.
Konkordanz
SEG
- SEG XXVIII 431